Acts 4:18 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они опять велели ввести посланников аль-Масиха и запретили им вообще говорить и учить от имени Исы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они позвали апостолов и приказали им ни в коем случае не говорить и не учить во имя Иисуса.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они снова позвали апостолов и потребовали от них полностью прекратить всякие речи и больше не учить во имя Иисуса.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они снова позвали апостолов и потребовали от них полностью прекратить всякие речи и больше не учить во имя Иисуса.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тогда они снова призвали их и приказали им совсем не говорить и не учить о том, что связано с именем Иисуса.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И, призвав их, приказали им совсем не говорить и не учить об имени Иисуса.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем они снова велели им войти и повелели им вообще ничего больше не говорить и не учить с упоминанием имени Иисуса.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И, призвав их, приказали совсем не говорить и не учить во имя Иисуса.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И призвавше их, заповедаша има отнюд не провещавати ниже учити о имени Иисусове.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И они вновь позвали их и велели ни при каких обстоятельствах больше не говорить и не учить во имя Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И, призвав их, приказали им совсем не говорить и не учить во имя Иисуса.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они опять велели ввести их и запретили им вообще говорить и учить во имя Иисуса.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они опять велели ввести их и запретили им вообще говорить и учить во Имя Иисуса.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И, призвавши ихъ, приказали имъ отнюдь не говорить и не учить объ имени Іисуса.
Russian Synodal 1876
И, призвав их, приказали им отнюдь не говорить и не учить о имени Иисуса.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они опять велели ввести посланников Масиха и запретили им вообще говорить и учить об Исе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они позвали апостолов и приказали им ни в коем случае не говорить и не учить во имя Иисуса.