Acts 4:29 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И сейчас, Вечный, взгляни на их угрозы и дай Твоим рабам смело возвещать Твоё слово.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Взгляни теперь, Господи, на их угрозы и помоги Твоим слугам со всем дерзновением проповедовать Твоё слово,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И теперь, о Господь, услышь их угрозы и даруй Твоим слугам безбоязненно возвещать Твое Слово.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И теперь, о Господь, услышь их угрозы и даруй Твоим слугам безбоязненно возвещать Твое Слово.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И ныне, Господи, услышь угрозы их и помоги слугам Твоим со всею смелостью возвещать весть Твою.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И теперь, Господи, воззри на их угрозы, и дай Твоим рабам со всей смелостью говорить Твоё слово,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И теперь, Господи, взгляни на угрозы их и дай слугам Твоим силы со всей смелостью возвещать слово Твоё!
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И теперь, Господи, взгляни на угрозы их и дай рабам Твоим со всяким дерзновением говорить слово Твое,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и ныне, Господи, призри на прещения их и даждь рабом твоим со всяким дерзновением глаголати слово твое,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И теперь, Господь, обрати внимание на их угрозы; и позволь рабам Твоим нести Твою весть со смелостью!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И ныне, Господи, воззри на угрозы их и дай рабам Твоим со всей смелостью говорить слово Твое,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И сейчас, Господи, взгляни на их угрозы и дай Твоим слугам смело возвещать Твое слово.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И сейчас, Господи, взгляни на их угрозы и дай Твоим слугам смело возвещать Твое слово.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И нынѣ, Господи, воззри на угрозы ихъ, и дай рабамъ Твоимъ со всею смѣлостью говорить слово Твое,
Russian Synodal 1876
И ныне, Господи, воззри на угрозы их, и дай рабам Твоим со всею смелостью говорить слово Твое,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И сейчас, Вечный, взгляни на их угрозы и дай Твоим рабам смело возвещать Твоё слово.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Взгляни теперь, Господи, на их угрозы и дай рабам Твоим со всем дерзновением говорить Твоё слово,