Acts 4:30 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Раба Исы!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
простирая руку Твою для исцеления, для знамений и чудес, совершаемых именем Иисуса — Твоего святого слуги».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Протяни исцеляющую руку Твою, и пусть свершатся дивные знаки и чудеса именем Святого Служителя Твоего Иисуса».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Протяни исцеляющую руку Твою, и пусть свершатся дивные знаки и чудеса именем Святого Служителя Твоего Иисуса».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Простри руку [Свою], чтобы именем Святого Сына Твоего Иисуса совершались исцеления, знамения и чудеса».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тогда как Ты простираешь Твою руку на исцеления и на совершение знамений и чудес именем Твоего Святого Сына Иисуса.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И простри при этом руку Твою на исцеления и сотвори знамения и чудеса именем святого Слуги Твоего Иисуса!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
простирая руку Твою так, чтобы были исцеления, знамения и чудеса именем Святого Отрока Твоего Иисуса.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
внегда руку твою прострети ти во исцеления, и знамением и чудесем бывати именем святым отрока твоего Иисуса.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Протяни Свою руку, чтобы исцелять и совершать знамения и чудеса именем Твоего святого слуги Йешуа!"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на совершение знамений и чудес именем святого Сына Твоего Иисуса».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Слуги Иисуса!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса Именем Твоего святого Слуги Иисуса!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
тогда-какъ Ты простираешь руку Твою на исцѣленіе и на содѣланіе знаменій и чудесъ именемъ Святаго Сына Твоего Іисуса.
Russian Synodal 1876
тогда как Ты простираешь руку Твою на исцеления и на соделание знамений и чудес именем Святаго Сына Твоего Иисуса.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Протяни руку Твою и исцеляй больных, совершай знамения и чудеса именем Твоего святого Слуги Исы!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
простирая руку Твою для исцеления, для знамений и чудес, совершаемых именем Святого Слуги Твоего Иисуса".