Acts 4:36 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Например, Юсуф, которого посланники аль-Масиха прозвали Варнавой (что значит ‘сын утешения’), левит с Кипра,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так поступил и Иосиф, левит, урождённый киприянин, которого апостолы называли также Варнавой (что в переводе означает «помогающий другим»).
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Был, к примеру, один левит родом с Кипра, по имени Иосиф; апостолы прозвали его Варна́вой, что переводится как «утешающий».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Был, к примеру, один левит родом с Кипра, по имени Иосия; апостолы прозвали его Варна́вой, что переводится как «утешающий».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В то самое время и Иосиф, прозванный апостолами Варнавой (что значит «сын утешения»), левит, родом с Кипра,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавой, что значит – сын утешения, левит, родом Киприот,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так и Иосиф, который получил от апостолов прозвище Варнава, что означает по-русски: ›Сын утешения‹, левит родом из Кипра, имеющий поле,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иосиф же, прозванный апостолами Варнавой, что в переводе значит «сын утешения», левит, родом Кипрянин,
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Иосиа же, нареченный варнава от апостол, еже есть сказаемо сын утешения, левит, кипрянин родом,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Так, Йосеф, которого посланники прозвали Бар-Набой, Леви и уроженец Кипра,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так, Иосия, прозванный апостолами Варнавой, что значит «сын утешения», левит, родом киприот,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Например, Иосиф, которого апостолы прозвали Варнавой (что значит «сын утешения»), левит с Кипра,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Такъ Іосія, прозванный отъ Апостоловъ Варнавою, что́ значитъ — сынъ утѣшенія, левитъ, родомъ Кипрянинъ,
Russian Synodal 1876
Так Иосия, прозванный от Апостолов Варнавою, что значит – сын утешения, левит, родом Кипрянин,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Например, Юсуф, которого посланники Масиха прозвали Бар-Набба (что значит Сын Утешения), левит с Кипра,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И один из верующих по имени Иосиф, урождённый киприянин из рода Левита, которого апостолы называли также Варнавой (это имя означает "помогающий другим"), и