Acts 4:37 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
владевший участком земли, продал своё поле, принёс деньги и положил у ног посланников аль-Масиха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У него было поле, он продал его, принёс деньги и отдал их апостолам.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
У него было поле, он продал его, а деньги принес и вручил апостолам.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
У него было поле, он продал его, а деньги принес и вручил апостолам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
продал принадлежавшее ему поле, а деньги принес и положил к ногам апостолов.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
у которого была своя земля, продав её, принёс деньги и положил к ногам Апостолов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
продал его, а затем принёс сумму денег и предоставил её в распоряжение апостолов.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
так как у него была земля, продав, принес деньги и положил к ногам апостолов.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
имея село, продав принесе цену и положи пред ногами апостол.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
продал принадлежавшее ему поле и принёс деньги посланникам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
у которого была своя земля, продал ее, принес деньги и положил к ногам апостолов.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
владевший участком земли, продал свое поле, принес деньги и положил у ног апостолов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
владевший участком земли, продал свое поле, принес деньги и положил у ног апостолов.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
у котораго была своя земля, продавъ ее, принесъ деньги и положилъ къ ногамъ Апостоловъ.
Russian Synodal 1876
у которого была своя земля, продав ее, принес деньги и положил к ногам Апостолов.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
владевший участком земли, продал своё поле, принёс деньги и положил у ног посланников Масиха.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
владевший полем, продал его, принёс деньги и отдал их апостолам.