Acts 5:27 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Посланников аль-Масиха ввели и поставили перед Высшим Советом. Верховный священнослужитель сказал им:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они привели апостолов и поставили перед синедрионом. Тогда первосвященник спросил их:
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Они привели апостолов и поставили перед Советом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Они привели апостолов и поставили перед Советом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда апостолов привели и поставили перед Синедрионом, первосвященник потребовал от них объяснения:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Приведя же их, поставили в синедрионе; и первосвященник спросил их, говоря:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Итак, они привели их и поставили их перед Высшим советом, и первосвященник допрашивал их следующим образом:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И приведя их, поставили в синедрионе. И спросил их первосвященник:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
приведше же их, поставиша на сонмищи, и вопроси их архиерей, глаголя:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они провели их в Сангедрин, и коген гагадоль спросил у них:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Апостолов ввели и поставили перед Высшим Советом. Первосвященник сказал им:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Апостолов ввели и поставили перед Высшим Советом. Первосвященник сказал им:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
приведши же ихъ, поставили въ синедріонѣ; и спросилъ ихъ первосвященникъ, говоря:
Russian Synodal 1876
Приведя же их, поставили в синедрионе; и спросил их первосвященник, говоря:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Посланников Масиха ввели и поставили перед Высшим Советом. Верховный священнослужитель сказал им:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они привели апостолов и поставили перед синедрионом. Тогда первосвященник спросил их: