Acts 5:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить посланников аль-Масиха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав это, члены синедриона пришли в ярость и хотели убить апостолов.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
От этих слов члены Совета пришли в такую ярость, что хотели вынести им смертный приговор.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
От этих слов члены Совета пришли в такую ярость, что хотели вынести им смертный приговор.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Слышавшие это пришли в ярость и хотели убить их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Слышав это, они разрывались от гнева и решили умертвить их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда те услышали это, то оно прошло им как укол сквозь сердце, и они решились казнить их. Ходатайство Гамалиила и его совет.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Слышавшие были в бешенстве и хотели убить их.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Они же слышавше распыхахуся и совещаша убити их.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Услышав это, члены Сангедрина пришли в негодование и хотели казнить посланников.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышав это, они пришли в ярость и решили умертвить их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить их.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Слышавши это, они разрывались отъ гнѣва и умышляли умертвить ихъ.
Russian Synodal 1876
Слышав это, они разрывались от гнева и умышляли умертвить их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда присутствующие услышали это, они пришли в ярость и хотели убить посланников Масиха.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав это, члены синедриона пришли в ярость и хотели убить апостолов.