Acts 6:11 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил оскорбительные слова против пророка Мусы и Аллаха».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда они подкупили некоторых людей, чтобы те сказали: «Мы слышали, как он злословит против Моисея и Бога».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И тогда они подговорили несколько человек заявить: «Мы слышали, как он вел кощунственные речи против Моисея и Бога».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И тогда они подговорили несколько человек заявить: «Мы слышали, как он вел кощунственные речи против Моисея и Бога».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда они подкупили несколько человек, чтобы те заявили: «Мы слышали, как он хулил Моисея и даже Бога».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда они научили некоторых сказать: мы слышали, как он говорил слова хулы на Моисея и на Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вследствие этого они подстрекнули людей, которые должны были дать показания: »Мы слышали его говорящим хульные слова на Моисея и на Бога.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Тогда они подослали людей, говоривших: мы слышали, как он говорил слова хулы на Моисея и на Бога.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Тогда подустиша мужы глаголющыя, яко слышахом его глаголюща глаголы хульныя на моисеа и на Бога.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Тогда они тайком уговорили каких-то людей, чтобы те заявили: "Мы слышали, как он богохульствовал на Моше и на Бога".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда научили они некоторых сказать: «Мы слышали, как он говорил кощунственные слова на Моисея и на Бога».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил кощунственные слова против Моисея и Бога».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил кощунственные слова против Моисея и Бога».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Тогда научили они нѣкоторыхъ сказать: мы слышали, какъ онъ говорилъ хульныя слова на Моисея и на Бога.
Russian Synodal 1876
Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: "Мы слышали, как Стефан говорил оскорбительные слова против пророка Мусы и Всевышнего".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И они подкупили некоторых людей, чтобы те сказали: "Мы слышали, как он поносил Моисея и Бога".