Acts 6:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что его лицо сияет, как лицо ангела.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все находившиеся в синедрионе не спускали с него глаз и видели, что его лицо стало словно лицо Ангела.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Члены Совета внимательно посмотрели на Стефана, и им показалось, что у него лицо ангела.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Члены Совета внимательно посмотрели на Стефана, и им показалось, что у него лицо ангела.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все сидевшие в Синедрионе не сводили со Стефана глаз, и его лицо казалось им подобным лику ангела.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели его лицо, как лицо Ангела.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же все, сидящие в Высшем совете, напряженно обращали на него свои взгляды, то они видели его лицо преображённым, как лицо Ангела.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И устремив на него взгляд, все сидящие в синедрионе увидели лицо его, как лицо ангела.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И воззревше нань вси седящии в сонмищи, видеша лице его яко лице ангела.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Все сидящие в Сангедрине внимательно посмотрели на Стефана и увидели, что его лицо похоже на лицо ангела.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лицо его, как лицо ангела.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что лицо его, как лицо ангела.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что лицо его, как лицо ангела.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И всѣ, сидящіе въ синедріонѣ, смотря на него, видѣли лице его, какъ лице Ангела.
Russian Synodal 1876
И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что его лицо сияет, как лицо ангела.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все находившиеся в синедрионе не спускали с него глаз, ибо видели, что лицо его стало словно лицо ангела.