Acts 7:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Якуб услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав, что в Египте есть запасы хлеба, Иаков послал туда наших предков. Это было их первое путешествие в Египет.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иаков, прослышав, что в Египте есть хлеб, послал туда наших отцов в первый раз.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иаков, прослышав, что в Египте есть хлеб, послал туда наших отцов в первый раз.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иаков, услышав, что хлеб есть в Египте, послал туда отцов наших. Это было их первое посещение.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал туда наших отцов в первый раз.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Иаков узнал, что в Египете есть зерно, то он послал туда отцов наших в первый раз.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал отцов наших в первый раз.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Слышав же иаков сущую пшеницу во египте, посла отцы нашя первее,
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Когда же Яаков услышал о том, что в Египте есть хлеб, он в первый раз послал туда наших отцов.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал туда отцов наших в первый раз.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иаков услышал о том, что в Египте есть зерно, и послал туда наших праотцев в первый раз.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Иаков услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцев в первый раз.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іаковъ же, услышавъ, что есть хлѣбъ въ Египтѣ, послалъ туда отцовъ нашихъ въ первый разъ.
Russian Synodal 1876
Иаков же, услышав, что есть хлеб в Египте, послал [туда] отцов наших в первый раз.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Якуб услышал о том, что в Египте есть зерно, он послал туда наших праотцов. Это было их первым посещением Египта.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав, что в Египте есть запасы хлеба, Иаков послал туда наших предков. Это было их первое путешествие в Египет.