Acts 7:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
а когда родителям пришлось его бросить, то мальчика подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
а когда вынесли из дома и оставили, его подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
а когда вынесли из дома и оставили, его подобрала дочь фараона и воспитала как собственного сына.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А когда родители все же должны были вынести его из дома, взяла его к себе дочь фараона и воспитала его как сына.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А когда был брошен, дочь фараона взяла его и воспитала его у себя, как сына.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а когда его высадили, то взяла его к себе дочь фараона и воспитала его для себя как сына.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А когда был он брошен, взяла его к себе дочь фараона и воспитала его как своего сына.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
извержена же его взят его дщи фараонова и воспита и себе в сына:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и когда он был оставлен, дочь фараона взяла его и воспитала как собственного сына.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А когда был брошен, взяла его дочь фараона и воспитала его у себя как сына.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А когда былъ брошенъ, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, какъ сына.
Russian Synodal 1876
А когда был брошен, взяла его дочь фараонова и воспитала его у себя, как сына.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
а когда вынуждены были расстаться с ним, его подобрала дочь фараона и воспитала, как своего собственного сына.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
а когда им пришлось его бросить, то мальчика подобрала дочь фараона и воспитала, как собственного сына.