Acts 7:28 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Или ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не хочешь ли ты убить меня так же, как убил вчера египтянина? ”
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Может, ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?“
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Может, ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?“
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Уж не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил египтянина?“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не хочешь ли ты убить меня так же, как убил вчера египтянина?‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Не хочешь ли ты убить меня так же, как убил вчера Египтянина?»
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
еда убити мя ты хощеши, имже образом убил еси вчера египтянина?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ты хочешь убить меня так же, как вчера убил египтянина?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил египтянина?“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Или ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Или ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?»
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Не хочешь ли ты убить и меня, какъ вчера убилъ Египтянина?
Russian Synodal 1876
Не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил Египтянина?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Или ты хочешь убить и меня, как вчера убил египтянина?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не хочешь ли ты убить меня так же, как убил вчера египтянина?"