Acts 7:3 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Оставь свою страну и своих родственников, — сказал Он ему, — и иди в землю, которую Я тебе укажу».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и сказал ему: „Оставь свою землю и родных своих и иди в страну, которую Я укажу тебе”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
и сказал: „Оставь свою страну, родных и ступай в землю, которую Я укажу тебе“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
и сказал: „Оставь свою страну, родных и ступай в землю, которую Я укажу тебе“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и сказал ему: „ Оставь землю свою и родство свое и иди в ту землю, которую Я тебе укажу “.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и сказал ему: выйди из твоей земли и из твоего родства и из дома твоего отца, и пойди в землю, которую покажу тебе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и повелел ему: ›Оставь родину твою и родство твоё и пойди в землю, которую Я покажу тебе!‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
«выйди из земли твоей и из родни твоей и иди в землю, которую Я тебе укажу».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и рече к нему: изыди от земли твоея и от рода твоего и от дому отца твоего, и прииди в землю, юже аще ти покажу.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
и сказал ему: 'Оставь свою землю и свою семью и иди в землю, которую Я укажу тебе'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и сказал ему: „Выйди из земли твоей, и из родства твоего, и из дома отца твоего и пойди в землю, которую покажу тебе“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Оставь свою страну и своих родственников, — сказал Он ему, — и иди в землю, которую Я тебе укажу».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Оставь свою страну и своих родственников, – сказал Он ему, – и иди в землю, которую Я тебе укажу».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и сказалъ ему: выйди изъ земли твоей и изъ родства твоего и изъ дома отца твоего, и пойди въ землю, которую покажу тебѣ.
Russian Synodal 1876
и сказал ему: выйди из земли твоей и из родства твоего и из дома отца твоего, и пойди в землю, которую покажу тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Оставь свою страну и своих родственников, - сказал Он ему, - и иди в землю, которую Я тебе укажу".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и сказал ему: "Оставь свою землю и родных своих и иди в страну, которую Я укажу тебе".