Acts 7:31 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Муса был поражён, когда это увидел. Он подошёл ближе, чтобы лучше рассмотреть, и услышал голос Вечного:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Моисей удивился, увидев это. А когда подходил, чтобы лучше рассмотреть, услышал голос Господа:
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Моисей, увидев такое диво, изумился. Когда он подошел, чтобы рассмотреть его поближе, раздался голос Господа:
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Моисей, увидев такое диво, изумился. Когда он подошел, чтобы рассмотреть его поближе, раздался голос Господа, который обратился к нему:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Увиденное сильно удивило Моисея. А когда он подходил, чтобы рассмотреть этот куст, раздался голос Господа:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Моисей, увидев, дивился видению; а когда подходил рассмотреть, был к нему голос Господень:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда Моисей увидел это, то он удивился этому явлению, но когда подошёл поближе, чтобы точнее разглядеть, то прозвучал голос Господа:
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Моисей же, увидев, дивился видению. А когда он подходил, чтобы всмотреться, раздался голос Господа:
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
моисей же видев дивляшеся видению: приступающу же ему разумети, бысть глас Господень к нему:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Увидев это, Моше поразился зрелищу; а когда он подошёл ближе, чтобы рассмотреть повнимательней, раздался голос Адоная:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Моисей, увидев, дивился видению; а когда подходил, чтобы рассмотреть, был к нему глас Господен:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Моисей был поражен, когда это увидел. Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть, и услышал голос Господа:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Моисей был поражен, когда это увидел. Он подошел ближе, чтобы лучше рассмотреть, и услышал голос Господа:
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Моисей увидѣвъ дивился видѣнію; а когда подходилъ разсмотрѣть, былъ къ нему гласъ Господень:
Russian Synodal 1876
Моисей, увидев, дивился видению; а когда подходил рассмотреть, был к нему глас Господень:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Муса был поражён, когда это увидел. Он подошёл ближе, чтобы лучше рассмотреть, и услышал голос Вечного:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Моисей удивился, увидев это. А когда подходил, чтобы лучше рассмотреть, услышал голос Господа Бога: