Acts 7:34 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал их стоны. Я сошёл, чтобы освободить их. А теперь иди, Я посылаю тебя в Египет».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я взглянул и увидел притеснение Моего народа в Египте, и услышал его стоны, и сошёл, чтобы спасти его. Теперь же, Моисей, Я посылаю тебя обратно в Египет”.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Я увидел, как бедствует Мой народ в Египте, услышал их стоны и сошел на землю, чтобы избавить их. А теперь ступай, Я пошлю тебя в Египет“.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Я увидел, как бедствует Мой народ в Египте, услышал их стоны и сошел на землю, чтобы избавить их. А теперь ступай, Я пошлю тебя в Египет“.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Увидел Я притеснение народа Моего в Египте, услышал стон его и сошел освободить его. Иди теперь, Я посылаю тебя в Египет “.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я вижу притеснение Моего народа в Египте и слышу его стенание, и нисшёл избавить его: итак, пойди, Я пошлю тебя в Египет".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я увидел истязание народа Моего в Египте и услышал воздыхание их, и поэтому Я сошёл, чтобы спасти их. А теперь пойдём: Я пошлю тебя в Египет!‹
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Увидел Я, увидел притеснение народа Моего, который в Египте, и стенание его услышал и нисшел освободить их. И теперь иди, Я пошлю тебя в Египет».
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
видя видех озлобление людий моих, иже во египте, и стенание их услышах, и снидох изяти их: и ныне гряди, послю тя во египет.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Я увидел, как притесняют Мой народ в Египте, услышал их плач и спустился, чтобы спасти их; и теперь Я пошлю тебя в Египет'.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я вижу притеснение народа Моего в Египте, и слышу стенание его, и нисшел избавить его: итак, пойди, Я пошлю тебя в Египет“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал их стоны. Я сошел, чтобы освободить их. А теперь иди, Я посылаю тебя в Египет».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я увидел угнетение Моего народа в Египте и услышал их стоны. Я сошел, чтобы освободить их. А теперь иди, Я посылаю тебя в Египет».
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Я вижу притѣсненіе народа Моего въ Египтѣ и слышу стенаніе его, и нисшелъ избавить его; итакъ пойди, Я пошлю тебя въ Египетъ.
Russian Synodal 1876
Я вижу притеснение народа Моего в Египте, и слышу стенание его, и нисшел избавить его: итак пойди, Я пошлю тебя в Египет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я вижу угнетение Моего народа в Египте и слышу их стоны. Я пришёл освободить их. А теперь иди, Я пошлю тебя в Египет".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я взглянул и увидел притеснение народа Моего в Египте, и услышал стоны его, и сошёл, чтобы спасти его. Теперь же, Моисей, Я посылаю тебя обратно в Египет".