Acts 7:44 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
У наших отцов в пустыне был шатёр со свидетельствами священного соглашения. Этот шатёр был сделан согласно указанию Аллаха соорудить его по образцу, который увидел Муса.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Во время скитаний в пустыне наши предки несли с собой священный шатёр. Бог научил Моисея, как сделать этот шатёр по образцу, который был показан ему.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Был у наших отцов в пустыне Шатер Свидетельства, его повелел Моисею сделать Бог по образцу, который Он ему показал.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Был у наших отцов в пустыне Шатер Свидетельства, его повелел Моисею сделать Бог по образцу, который Он ему показал.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Был у отцов наших в пустыне Шатер Свидетельства. Сделан он был так, как повелел Бог Моисею, по тому образцу, который Он показал ему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Скиния свидетельства была у наших отцов в пустыне, как Говоривший повелел Моисею сделать её по образцу, им виденному.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Жилище же свидетельства отцы наши имели в пустыне таким, каким Бог предписал его, когда Он заповедал Моисею сделать его по тому образцу, который он видел.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне, как повелел Говоривший Моисею сделать её по образу, который тот увидел.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сень свидения бяше отцем нашым в пустыни, якоже повеле глаголяй моисеови сотворити ю по образу, егоже виде:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
У наших отцов в пустыне был Шатёр Свидетельства. Его сделали точно таким, как велел Бог, говоривший с Моше, в соответствии с образцом, виденным Моше.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне, как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
У наших отцов в пустыне была скиния свидетельства, сделанная согласно указаниям, которые Бог дал Моисею, и по образцу, который увидел Моисей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
У наших отцов в пустыне была скиния свидетельства, сделанная согласно указаниям, которые Бог дал Моисею, и по образцу, который увидел Моисей.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Скинія свидѣтельства была у отцовъ нашихъ въ пустынѣ, какъ повелѣлъ Говорившій Моисею сдѣлать ее по образцу, имъ видѣнному.
Russian Synodal 1876
Скиния свидетельства была у отцов наших в пустыне, как повелел Говоривший Моисею сделать ее по образцу, им виденному.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
У наших отцов в пустыне был Святой Шатёр со свидетельствами Священного Соглашения. Этот Шатёр был сделан согласно указанию Всевышнего, соорудить его по образцу, который Муса увидел.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Во время скитаний в пустыне предки наши несли с собой скинию. Бог научил Моисея, как сделать этот шатёр по образцу, который был показан ему.