Acts 8:36 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тем временем они приблизились к какой-то воде. — Смотри, вот вода, — сказал евнух. — Что мешает мне пройти обряд погружения?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Продолжая свой путь, они приехали к воде, и евнух сказал: «Посмотри: вот вода. Что препятствует мне принять крещение?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Продолжая путь, они подъехали к месту, где была вода. «Вот вода! — сказал евнух. — Что препятствует мне креститься?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Продолжая путь, они подъехали к месту, где была вода. «Вот вода! — сказал евнух. — Что препятствует мне креститься?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Продолжая путь, они приблизились к месту, где была вода, и евнух сказал: «Видишь, вот вода. Что препятствует мне креститься?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствует мне креститься?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И когда они так ехали по дороге, то приехали к воде; тогда придворный служащий сказал: »Вот вода! Что ещё стоит на пути моему крещению?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Двигались они по дороге и пришли к какой-то воде. И говорит евнух: вот вода; что препятствует мне креститься?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Якоже идяху путем, приидоша на некую воду, и рече каженик: се, вода: что возбраняет ми креститися?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Спускаясь по дороге, они приблизились к водоёму; и евнух сказал: "Смотри, вот вода! Почему бы мне не принять погружение?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: «Вот вода. Что препятствует мне креститься?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тем временем они приблизились к какой-то воде. — Смотри, вот вода, — сказал евнух. — Что мешает мне принять крещение?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тем временем они приблизились к какой-то воде. – Смотри, вот вода, – сказал евнух. – Что мешает мне принять крещение?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Между тѣмъ, продолжая путь, они пріѣхали къ водѣ; и евнухъ сказалъ: вотъ, вода; что́ препятствуетъ мнѣ креститься?
Russian Synodal 1876
Между тем, продолжая путь, они приехали к воде; и евнух сказал: вот вода; что препятствует мне креститься?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тем временем они приблизились к воде. - Смотри, вот вода, - сказал евнух. - Что мешает мне принять обряд погружения?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Продолжая свой путь, они приехали к воде, и евнух сказал: "Посмотри, вот вода, что препятствует мне принять крещение?"