Acts 9:10 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В Дамаске жил ученик Исы по имени Анания. Повелитель Иса сказал ему в видении: — Анания! — Да, Повелитель, — ответил тот.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В Дамаске был ученик Иисуса по имени Анания. В видении Господь обратился к нему с такими словами: «Анания!» Тот ответил: «Вот я, Господи».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
В Дамаске был ученик по имени Анания, и ему в видении сказал Господь: «Анания!» — «Я здесь, Господь!» — ответил тот.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
В Дамаске был ученик по имени Анания, и ему в видении сказал Господь: «Анания!» — «Я здесь, Господь!» — ответил тот.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В Дамаске же был ученик по имени Анания. Господь обратился к нему в видении: «Анания!» «Да, Господи!» — ответил тот.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В Дамаске был один ученик, именем Анания; и Господь в видении сказал ему: Анания! Он сказал: я, Господи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Жил же в Дамаске ученик по имени Анания; ему Господь сказал в видении: »Анания!« Он ответил: »Вот я, Господи!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Был некий ученик в Дамаске по имени Анания. И сказал ему в видении Господь: Анания! Он же сказал: вот я, Господи.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бе же некто ученик в дамасце, именем ананиа, и рече к нему Господь в видении: анание. Он же рече: се, аз, Господи.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
В Дамесеке жил талмид по имени Хананья; и во время видения Господь сказал ему: "Хананья!" Тот сказал: "Вот я, Господь".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В Дамаске был один ученик по имени Анания; и Господь в видении сказал ему: «Анания!» Он сказал: «Я, Господи».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В Дамаске жил ученик по имени Анания. Господь сказал ему в видении: — Анания! — Да, Господи, — ответил тот.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В Дамаске жил ученик по имени Анания. Господь сказал ему в видении: – Анания! – Да, Господи, – ответил тот.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Въ Дамаскѣ былъ одинъ ученикъ, именемъ Ананія; и Господь въ видѣніи сказалъ ему: Ананія! Онъ сказалъ: я, Господи.
Russian Synodal 1876
В Дамаске был один ученик, именем Анания; и Господь в видении сказал ему: Анания! Он сказал: я, Господи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В Дамаске жил ученик Исы по имени Хананиях. Повелитель Иса сказал ему в видении: - Хананиях! - Да, Повелитель, - ответил тот.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В Дамаске был ученик Иисуса по имени Анания. И в видении Господь сказал ему: "Анания!" Тот ответил: "Вот я, Господи".