Acts 9:38 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поскольку Лидда находится недалеко от Иоппии, ученики, услышав, что Петир находится там, послали к нему двух человек с просьбой: — Приди срочно к нам!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так как Лидда была недалеко от Иоппии, то ученики, услышав, что Пётр находится в Лидде, послали к нему двух человек. Они умоляли: «Приди к нам немедля».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Лидда находится недалеко от Яффы, и, когда ученики узнали, что Петр в Лидде, они послали к нему двух человек с просьбой поспешить к ним.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Лидда находится недалеко от Яффы, и, когда ученики узнали, что Петр в Лидде, они послали к нему двух человек с просьбой поспешить к ним.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Лидда находится недалеко от Иоппии, и ученики, услышав, что Петр там, послали к нему двух человек и настоятельно просили его прийти к ним без промедления.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А как Лидда была близ Иоппии, то ученики, услышав, что Пётр находится там, послали к нему двух человек просить, чтобы он не замедлил прийти к ним.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И как Лидда находится близко к Иоппии, то ученики, узнав, что Пётр находится там, послали к нему двух человек и просили его: »Приди же не медля к нам!«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А так как Лидда была близко от Иоппии, то ученики, услышав, что Петр там, послали к нему двух человек, прося: не замедли придти к нам.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Близ же сущей лидде июппии, ученицы слышавше, яко петр есть в ней, послаша два мужа к нему, моляще его не обленитися приити до них.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Луд расположен неподалёку от Яфо, и талмидим, узнав о том, что Кефа находится там, послали к нему двух человек, чтобы они настойчиво просили его немедленно прийти к ним.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А как Лидда была близ Иоппии, то ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек просить, чтобы он не замедлил прийти к ним.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поскольку Лидда находится недалеко от Яффы, ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек с просьбой: «Приди срочно к нам!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поскольку Лидда находится недалеко от Яффы, ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек с просьбой: – Приди срочно к нам!
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А какъ Лидда была близъ Іоппіи, то ученики, услышавши, что Петръ находится тамъ, послаликъ нему двухъ человѣкъ просить, чтобъ онъ не замедлилъ придти къ нимъ.
Russian Synodal 1876
А как Лидда была близ Иоппии, то ученики, услышав, что Петр находится там, послали к нему двух человек просить, чтобы он не замедлил придти к ним.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поскольку Лидда находится недалеко от Иоппии, ученики, услышав, что Петир находится там, послали к нему двух человек с просьбой: - Приди срочно к нам!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А так как Лидда была недалеко от Иоппии, то ученики, услышав, что Пётр в Лидде, послали к нему двоих, прося: "Приди к нам немедля".