Acts 9:43 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Петир пробыл в Иоппии ещё немало дней, он остановился у кожевника Шимона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пётр же оставался в Иоппии ещё много дней у кожевника Симона.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
А Петр еще долгое время оставался в Яффе, гостя у некоего Симона, кожевника.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А Петр еще долгое время оставался в Яффе, гостя у некоего Симона, кожевника.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Петр пробыл в Иоппии еще некоторое время в доме кожевника Симона.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И он пробыл довольно дней в Иоппии у некоторого Симона кожевника.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А Пётр затем ещё продолжительное время оставался в Иоппии у некоего Симона кожевника.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И было, что он немало дней пробыл в Иоппии у некоего Симона Кожевника.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бысть же дни доволны пребыти ему во июппии у некоего симона усмаря.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Кефа гостил в Яфо ещё некоторое время у Шимона, дубильщика.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоего Симона, кожевника.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Петр пробыл в Яффе еще немало дней, он остановился у кожевника Симона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Петр пробыл в Яффе еще немало дней, он остановился у кожевника Симона.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
И довольно дней пробылъ онъ въ Іоппіи у нѣкотораго Симона кожевника.
Russian Synodal 1876
И довольно дней пробыл он в Иоппии у некоторого Симона кожевника.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Петир пробыл в Иоппии ещё некоторое время, он остановился у кожевника Шимона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А Пётр жил в Иоппии ещё много дней у Симона-кожевника.