Amos 2:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Лучник не устоит, быстроногий воин не скроется, и всадник не спасёт свою жизнь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не спасётся и тот, у кого есть лук и стрелы, не убежит и самый быстрый бегун, не спасёт свою жизнь и всадник на коне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
не устоит и лучник умелый, не помогут и самому быстрому ноги его, и никакой всадник не сохранит жизни своей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасёт своей жизни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и лучник не сможет устоять; быстроногий не убежит и всадник на коне не спасёт жизни своей;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Лучник не устоит, быстроногий воин не скроется и всадник не спасет свою жизнь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Лучник не устоит, быстроногий воин не скроется и всадник не спасет свою жизнь.
Russian Synodal 1876
ни стреляющий из лука не устоит, ни скороход не убежит, ни сидящий на коне не спасет своей жизни.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Лучник не устоит, быстроногий воин не скроется, и всадник не спасёт свою жизнь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не спасётся и тот, у кого есть лук и стрелы, не убежит быстроногий, не спасёт свою жизнь и всадник на коне.