Amos 3:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Вечный: — Как пастух иногда вырывает из пасти льва две голени или часть уха, так спасены будут исраильтяне, те, кто сидят в Самарии на краю своих постелей и на своих ложах из Дамаска.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так говорит Господь: «Если лев нападёт на ягнёнка, пастух может попытаться спасти его, но из пасти льва удастся вытащить только две ноги или кусок уха. Так и народ Израиля не будет спасён. Те, кто живут в Самарии, смогут спасти лишь уголок своей кровати или кусок материи от своего ложа».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит ГОСПОДЬ: «Как пастух, пытавшийся спасти овцу от льва, иногда находит всего лишь пару ее берцовых костей или уха обрывок, так вот и сыны Израилевы, в Самарии живущие, спасутся из рук врага: разве что с обломком ложа или частью какой от кровати».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь: как иногда пастух исторгает из пасти льва две голени или часть уха, так спасены будут люди Израиля, сидящие в Самарии в углу постели и в Дамаске на ложе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Господь: »Подобно как пастух спасает из пасти льва только 2 ноги или мочку уха, так и израильтяне, которые живут в Самарии, спасутся только с покрывалом от дивана и с шёлковой тканью от кровати своей!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь: «Как [иногда] пастух исторгает из пасти львиной две голени или часть уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии, в углу постели, и в Дамаске, на ложе.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Господь: «Как пастух вырывает из пасти льва две голени или часть уха, так спасены будут израильтяне, те, кто сидит в Самарии на краю своих постелей и в Дамаске на ложах своих ».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Господь: – Как пастух вырывает из пасти льва две голени или часть уха, так спасены будут израильтяне, те, кто сидит в Самарии на краю своих постелей и в Дамаске на ложах своих.
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь: как [иногда] пастух исторгает из пасти львиной две голени или часть уха, так спасены будут сыны Израилевы, сидящие в Самарии в углу постели и в Дамаске на ложе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный: "Как пастух спасает из пасти льва две ноги или уха кусок, так спасены будут исраилтяне, те, кто сидят в Самарии на краю своих постелей и в Дамаске на ложах своих".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так говорит Господь: "Если лев нападёт на ягнёнка, пастух может попытаться спасти его, но из пасти льва удастся вытащить только две ноги или кусок уха. Так и народ Израиля не будет спасён. Те, кто живёт в Самарии, смогут спасти уголок от своей кровати или кусок материи от своего ложа".