Amos 3:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Разве ревёт в чаще лев, когда у него нет добычи? Разве рычит молодой лев в своём логове, когда он ничего не поймал?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Станет ли лев рычать в лесу, если у него нет добычи? Станет ли львёнок рычать в своём логове, если не поймал добычу?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И лев огласит ли рыком своим заросли, если не увидит добычи? Подаст ли он голос из логова своего, если ничего не поймает?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ревёт ли лев в лесу, когда нет перед ним добычи? Подаёт ли свой голос львёнок из своего логовища, когда он ничего не поймал?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Рычит ли лев в лесу, не имея добычи? Подаёт ли голос свой молодой лев из пещеры своей, не сделав ловли?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ревет ли лев в лесу, когда нет перед ним добычи? Подает ли свой голос львенок из логовища своего, когда он ничего не поймал?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разве ревет в чаще лев, когда у него нет добычи? Разве рычит львенок в своем логове, когда он ничего не поймал?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разве ревет в чаще лев, когда нет у него добычи? Разве рычит львенок в своем логове, когда он ничего не поймал?
Russian Synodal 1876
Ревет ли лев в лесу, когда нет перед ним добычи? подает ли свой голос львенок из логовища своего, когда он ничего не поймал?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Разве ревёт в чаще лев, когда нет у него добычи? Разве рычит от удовольствия львёнок в своём логове, когда он ничего не поймал?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Станет ли лев рычать в чаще, если у него нет добычи? Станет ли львёнок рычать в своём логовище, если не поймал добычу?