Amos 4:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Вечный, Бог Воинств, — Его имя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он — Тот, Кто воздвиг горы, создал ветры и внушает Свои мысли человеку. Он — Тот, Кто обращает зарю во тьму и шествует над горами. Имя Ему — Иегова, Всемогущий Господь Бог.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ибо только Он и есть Тот, Кто вздымает горы и порождает ветер, открывает людям мысли Свои и зарю во тьму обращает. По вершинам земным Он ступает. ГОСПОДЬ, Бог Воинств, — имя Его!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо вот Он, Который образует горы и творит ветер и объявляет человеку Его намерения, утренний свет обращает в мрак и шествует превыше земли; Господь Бог Саваоф – имя Ему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо хорошо знай: Он есть Тот, Кто образовал горы и сотворил ветер, Кто открывает у человека тайные мысли его и Кто делает утреннюю зарю тьмою и шагает по высотам земли: Яхве, Бог воинств, имя Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо вот Он, Который образует горы, и творит ветер, и объявляет человеку намерения его, утренний свет обращает в мрак, и шествует превыше земли; Господь Бог Саваоф – имя Ему».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Господь, Бог Сил, — Его имя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, превращающий зарю во тьму и ступающий по высотам земли; Господь, Бог Сил – Его Имя.
Russian Synodal 1876
ибо вот Он, Который образует горы, и творит ветер, и объявляет человеку намерения его, утренний свет обращает в мрак, и шествует превыше земли; Господь Бог Саваоф – имя Ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот Он, образующий горы, творящий ветер и открывающий мысли Свои человеку, Он, превращающий зарю во тьму и идущий по высотам земли - Вечный, Бог Сил - Его имя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тот, Кто образует горы, создаёт ветры и внушает Свои мысли человеку, Тот, Кто обращает зарю во тьму и шествует над землёй. Имя Ему - Всемогущий Господь Бог".