Amos 5:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому Я пошлю вас в плен дальше Дамаска, — говорит Вечный, Чьё имя Бог Воинств.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
За всё это Я отошлю вас в изгнание в земли за границами Дамаска». Так объявляет Господь, и имя Ему — Всемогущий Бог.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Придется вам забрать их с собой, когда переселю вас за Дамаск», — говорит ГОСПОДЬ, Бог Воинств — имя Его!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За то Я переселю вас за Дамаск, - говорит Господь; Бог Саваоф – имя Ему!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
поэтому Я уведу вас в изгнание ещё дальше Дамаска!« - Господь изрёк это: Бог воинств имя Его. Беззаботная жизнь одержимых наслаждениями и гордых великих в Иуде и Самарии вызывает наказательный суд.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
За то Я переселю вас за Дамаск, – говорит Господь, Бог Саваоф – имя Ему. –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому Я пошлю вас в плен дальше Дамаска», — говорит Господь, Чье имя Бог Сил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому Я пошлю вас в плен дальше Дамаска, – говорит Господь, Чье Имя – Бог Сил.
Russian Synodal 1876
За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф – имя Ему!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому Я отправлю вас в плен дальше Дамаска", - говорит Вечный, чьё имя Бог Сил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
За всё это Я отошлю вас в изгнание, за Дамаск". Так говорит Господь, и имя Ему - Всемогущий Бог.