Amos 5:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Владыка Вечный: — У исраильского города, выступающего на войну с тысячей воинов, останется только сотня; у города, выступающего с сотней, останется лишь десяток.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так говорит Господь Бог: «Военачальники, которые выступили из города с тысячей воинов, вернутся назад только с одной сотней, а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «В городе, что, бывало, с тысячей воинов выступал, всего сотня какая останется; а в селении, что сотнею выступало, — выживет не более десятка защитников дома Израилева».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячей, останется только с сотней, и выступавший сотней, останется с десятком у дома Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо так сказал Бог Господь дому Израиля: »У города, который с тысячей идёт в поле, останется только сотня, а который с сотней выходит, у того останется только десяток!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо так говорит Господь Бог: «Город, выступавший тысячей, останется только с сотней, и выступавший сотней останется с десятком у дома Израилева».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Владыка Господь: «У израильского города, выступающего на войну с тысячей воинов, останется только сотня; у города, выступающего с сотней, останется лишь десяток».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Владыка Господь: – У израильского города, выступающего на войну с тысячей воинов, останется только сотня; у города, выступающего с сотней, останется лишь десяток.
Russian Synodal 1876
Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею, останется с десятком у дома Израилева.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Владыка, Вечный: "У города, выступающего за Исраил с тысячей, останется только сотня; у города, выступающего с сотней, останется лишь десяток".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так говорит Господь Бог:"Военачальники, которые выступили из города с тысячей воинов, вернутся назад только с одной сотней, а те, кто выйдет с сотней, вернутся с десятком".