Amos 5:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Взыщите Вечного и будете жить, иначе Он пронесётся через дом Юсуфа как огонь; огонь будет всё пожирать, и в Вефиле некому будет его погасить.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Придите к Господу и живите! Если вы не обратитесь за помощью к Нему, то Он подожжёт дом Иосифа, и никто в Вефиле не в силах будет погасить его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ищите ГОСПОДА всем сердцем и будете живы! А не то, как огонь, обрушится Он на потомков Иосифа, как огонь, который спалит Бет-Эль, не дав никому его затушить.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифа как огонь, который пожрёт его, и некому будет погасить его в Вефиле.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ищите Господа, и вы будете жить! Иначе Он, как огонь, войдёт в дом Иосифа и пожрёт его, и не будет для Вефиля погашения его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Взыщите Господа – и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Взыщите Господа и живите иначе Он пронесется через дом Иосифа как огонь; огонь будет всё пожирать и в Вефиле некому будет его погасить.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Взыщите Господа и живите иначе Он пронесется через дом Иосифа как огонь; огонь будет все пожирать и в Вефиле некому будет его погасить.
Russian Synodal 1876
Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вернитесь к Вечному и будете живы, или Он пронесётся через дом Юсуфа как огонь; огонь будет пожирать, и в Байт-Иле некому будет его погасить.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ищите Господа и живите, или Он пронесётся сквозь дом Иосифов, как огонь, который пожрёт Вефиль, и некому будет погасить его.