Amos 6:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Собой поклялся Владыка Вечный, и вот что возвещает Вечный, Бог Воинств: — Я гнушаюсь гордостью потомков Якуба, крепости их Мне ненавистны; Я отдам врагам город со всем, что есть в нём.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Бог наш, поклялся Своим именем, сказав: «Я ненавижу всё, чем гордится Иаков, Я ненавижу крепости его. Поэтому Я предам врагам этот город и всё, что находится в нём».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Самим Собою поклялся Владыка ГОСПОДЬ, и вот оно, вещее слово ГОСПОДА, Бога Воинств: «Мерзка Мне надменность Иакова, ненавистны чертоги его, в гордыне возведенные, — предам врагу и город, и всё, что в нем!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь Бог клянётся Самим Собой, и так говорит Господь Бог Саваоф: гнушаюсь высокомерием Иакова и ненавижу его чертоги и предам город и всё, что наполняет его.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Клялся Бог Господь Себе Самому« - так гласит изречение Господа, Бога воинств: »Я чувствую отвращение к пышности Иакова, ненавижу дворцы его и оставляю город на произвол судьбы вместе со всем, что находится в нём.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Клянется Господь Бог Самим Собою, и так говорит Господь Бог Саваоф: «Гнушаюсь высокомерием Иакова и ненавижу чертоги его; и предам город и все, что наполняет его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Собой поклялся Владыка Господь, и вот что возвещает Господь, Бог Сил: «Я гнушаюсь гордостью Иакова, крепости его Мне ненавистны; Я отдам город врагам со всем, что есть в нем».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Собой поклялся Владыка Господь, и вот, что возвещает Господь, Бог Сил: – Я гнушаюсь гордостью Иакова, крепости его Мне ненавистны; Я отдам город врагам со всем, что есть в нем.
Russian Synodal 1876
Клянется Господь Бог Самим Собою, и так говорит Господь Бог Саваоф: гнушаюсь высокомерием Иакова и ненавижу чертоги его, и предам город и все, что наполняет его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Собой поклялся Владыка, Вечный - Вечный, Бог Сил, объявляет: "Я гнушаюсь гордостью Исраила, крепости его Мне ненавистны; Я отдам город врагам со всем, что в нём".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Бог наш, поклялся Самим Собой и говорит так: "Я ненавижу всё, чем гордится Иаков. Я ненавижу его крепости, И предам Я врагам этот городи всё, что находится в нём".