Amos 7:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И вот что говорит Амос: „Иеровоам умрёт от меча, а Исраил непременно пойдёт в плен со своей земли“».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот что Амос говорит: „Иеровоам умрёт от меча, а Израиль уведут в плен из своей земли”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь вот что он говорит: „Иеровоам от меча умрет, а израильтяне неизбежно в плен попадут, подальше от родной земли“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо так говорит Амос: "От меча умрёт Иеровоам, а Израиль непременно отведён будет пленным из своей земли".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо следующие слова изрёк Амос: ›От меча погибнет Иеровоам, а Израиль пойдёт из земли своей в плен.‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо так говорит Амос: „От меча умрет Иеровоам, а Израиль непременно отведен будет пленным из земли своей“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот что говорит Амос: „Иеровоам умрет от меча, а Израиль непременно отправится в плен со своей земли“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот что говорит Амос: «Иеровоам умрет от меча, а Израиль непременно отправится в плен со своей земли»».
Russian Synodal 1876
Ибо так говорит Амос: "от меча умрет Иеровоам, а Израиль непременно отведен будет пленным из земли своей".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь вот, что говорит Амос: "Иеробоам умрёт от меча, а Исраил непременно отправится в плен со своей земли"".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо так говорит Амос: «Иеровоам умрёт от меча, а Израиля уведут в плен из своей земли»".