Amos 7:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому вот что говорит Вечный: «Городской блудницей станет твоя жена, твои сыновья и дочери падут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрёшь на чужбине. А Исраил непременно пойдёт в плен со своей земли».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь же так говорит: „Твоя жена станет блудницей, бродящей по городу, а твои сыновья и дочери погибнут от меча. Другие народы измерят и разделят твою землю, а сам ты умрёшь в чужой стране. Народ же Израиля будет выведен из своей земли как пленник”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Посему так говорит ГОСПОДЬ: „Жена твоя блудницей городской станет, дети — и сыновья, и дочери — от меча падут, земля твоя другим достанется, сам ты в чужой, языческой стране умрешь, а израильтяне неизбежно в плен попадут, подальше от родной земли“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За это, вот что говорит Господь: твоя жена будет обесчещена в городе, твои сыновья и дочери падут от меча, твоя земля будет разделена межевой верёвкой, а ты умрёшь в нечистой земле, и Израиль непременно выведен будет из своей земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
поэтому так сказал Господь: ›Жена твоя станет блудницей в городе, сыновья и дочери твои падут от меча, а земля твоя будет разделена измерительным шнуром, а ты сам умрёшь в нечистой земле и Израиль пойдёт из земли своей в плен!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
За это вот что говорит Господь: „Жена твоя будет обесчещена в городе, сыновья и дочери твои падут от меча, земля твоя будет разделена межевой вервью, а ты умрешь в земле нечистой, и Израиль непременно выведен будет из земли своей“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому вот что говорит Господь: «Городской блудницей станет твоя жена, твои сыновья и дочери падут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрешь в нечистой земле. Израиль же непременно пойдет в плен со своей земли».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому вот, что говорит Господь: «Городской блудницей станет твоя жена, твои сыновья и дочери падут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрешь в нечистой земле. Израиль же непременно пойдет в плен со своей земли».
Russian Synodal 1876
За это, вот что говорит Господь: жена твоя будет обесчещена в городе, сыновья и дочери твои падут от меча, земля твоя будет разделена межевою вервью, а ты умрешь в земле нечистой, и Израиль непременно выведен будет из земли своей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому вот, что говорит Вечный: "Городской блудницей станет твоя жена, твои сыновья и дочери падут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрёшь в чужой стране. А Исраил непременно отправится в плен со своей земли".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь же говорит так: «Твоя страна будет осаждена. Жена твоя станет блудницей, бродящей по городу. Сыновья и дочери твои погибнут от меча. Землю твою измерят и разделят, а сам ты умрёшь в чужой стране. Народ же Израиля будет, как пленник, выведен из своей земли»".