Amos 9:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я видел Владыку стоящим у жертвенника. Он сказал: — Бей по верхушкам колонн, пусть задрожит порог. Обрушь их на головы им всем, а уцелевших Я перебью мечом. Ни один не укроется, никто не спасётся.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я увидел Господа моего, стоящего у алтаря, и Он сказал мне: «Ударь по верхушке колонн так, чтобы они сотряслись до основания. Пусть колонны упадут на голову всем этим людям, а тех, кто останется в живых, Я поражу мечом. Ни один из них не убежит, никто не спасётся!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И еще видел я, как стоял Владыка у жертвенника и говорил кому-то: «Ударь по колонне, по верху ее, так ударь, чтобы в храме всё сотряслось — от крыши до основания — и обрушилось на головы собравшихся в нем, — а кто уцелеет, тех меч Мой достанет, никому из них убежать не удастся, избавления себе не найдет ни один.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я видел Господа стоящим над жертвенником, и Он сказал: ударь в верхний брус над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их, остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий и не спасётся из них никто, желающий спастись.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И увидел я Всегоспода, стоящего у жертвеннника, и Он сказал: »Ударь в дверную ручку ворот, чтобы поколебались столбы, и разбей их, чтобы обломки упали всем на голову их! Что же затем ещё останется от них, то Я убью мечом: ни один из них не избежит этого и никакой беглец из них не убежит!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Видел я Господа стоящим над жертвенником, и Он сказал: «Ударь в притолоку над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их; остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий и не спасется из них никто желающий спастись.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я видел Владыку, стоящим у жертвенника. Он сказал: «Бей по верхушкам колонн, пусть задрожит порог. Обрушь их на головы им всем, а уцелевших Я перебью мечом. Ни один не укроется, никто не спасется.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я видел Владыку, стоящим у жертвенника. Он сказал: – Бей по верхушкам колонн, пусть задрожит порог. Обрушь их на головы им всем, а уцелевших Я перебью мечом. Ни один не укроется, никто не спасется.
Russian Synodal 1876
Видел я Господа стоящим над жертвенником, и Он сказал: ударь в притолоку над воротами, чтобы потряслись косяки, и обрушь их на головы всех их, остальных же из них Я поражу мечом: не убежит у них никто бегущий и не спасется из них никто, желающий спастись.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я видел Владыку, стоящим у жертвенника. Он сказал: "Бей по верхушкам колонн, пусть задрожит порог. Обрушь их на головы им всем - уцелевших Я перебью мечом. Ни один не укроется, никто не спасётся.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я увидел Господа моего, стоящего у алтаря, и Он сказал мне: "Ударь по верхушке колонн, так, чтобы всё сотряслось до основания. Пусть колонны упадут на голову всем этим людям, а тех, кто останется, Я поражу мечом. Ни один не убежит, никто не спасётся.