Amos 9:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все грешники средь Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: «Беда нас не постигнет, нас не коснётся».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Все грешники из Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: „Ничего плохого с нами не случится!”»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
От меча погибнут все грешники в народе Моем, те самые, что говорят: „Не подступит к нам беда, нас не коснется“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
От меча умрут все грешники из Моего народа, которые говорят: "Не постигнет нас и не придёт к нам это бедствие!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда погибнут от меча все грешники народа Моего, которые говорят: ›Нас бедствие не достанет и не застигнет врасплох.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
От меча умрут все грешники из народа Моего, которые говорят: „Не постигнет нас и не придет к нам это бедствие!“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все грешники среди Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: „Беда нас не постигнет, нас не коснется“».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все грешники среди Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: «Беда нас не постигнет, нас не коснется».
Russian Synodal 1876
От меча умрут все грешники из народа Моего, которые говорят: "не постигнет нас и не придет к нам это бедствие!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все грешники средь Моего народа
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Все грешники из Моего народа умрут от меча, все те, кто говорит: «Ничего плохого с нами не случится!»