Amos 9:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть укроются на вершине Кармила — Я и там отыщу и схвачу их. Пусть на дне морском спрячутся от Меня — Я велю там морскому змею, и он ужалит их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если даже скроются они на вершине горы Кармел, Я всё равно отыщу и захвачу их, а, если попытаются скрыться от Меня на дне морском, Я повелю змее ужалить их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
если на вершине Кармила спрячутся, разыщу и схвачу их; скроются с глаз Моих на дне моря — там змей морской по слову Моему ужалит их;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И хотя бы они скрылись на вершине Кармила, и там отыщу и возьму их; хотя бы сокрылись от Моих глаз на дне моря, и там повелю морскому змею уязвить их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
если они спрячутся на вершине Кармила, то Я обнаружу их там и приведу назад, а если они скроются от взоров Моих на дне моря, то там Я повелю морской змее ужалить их;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И хотя бы они скрылись на вершине Кармила – и там отыщу и возьму их; хотя бы сокрылись от очей Моих на дне моря – и там повелю морскому змею уязвить их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть укроются на вершине Кармила — Я и там отыщу и схвачу их. Пусть на дне морском спрячутся от Меня — Я велю там змею, и он ужалит их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть укроются на вершине Кармила – Я и там отыщу и схвачу их. Пусть на дне морском спрячутся от Меня – Я велю там змею, и он ужалит их.
Russian Synodal 1876
И хотя бы они скрылись на вершине Кармила, и там отыщу и возьму их; хотя бы сокрылись от очей Моих на дне моря, и там повелю морскому змею уязвить их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть укроются на вершине Кармила - Я и там отыщу и схвачу их. Пусть на дне морском спрячутся от Меня, Я велю там змею и он ужалит их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если даже скроются они на вершине горы Кармел, отыщу и захвачу их. А если попытаются скрыться от Меня на дне морском, Я повелю змею ужалить их.