Amos 9:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Взгляд Владыки Вечного обращён на грешное царство. — Я сотру его с лица земли, но не истреблю потомков Якуба до конца, — возвещает Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Бог мой, наблюдает за грешным царством и говорит: «Я сотру Израиль с лица земли, но не полностью истреблю род Иакова.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так знайте же, Я — Владыка ГОСПОДЬ, и взор Мой на царство это грешное обращен. Я сотру его с лица земли, но полностью не уничтожу всё потомство Иакова, — это вещее слово ГОСПОДНЕ. —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, глаза Господа Бога – на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю, - говорит Господь. -
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Хорошо знайте: очи Бога Господа обращены на грешное царство, чтобы истребить его с лица земли. Но дом Иакова Я не истреблю полностью« - так гласит изречение Господа;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, очи Господа Бога – на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иаковлев не совсем истреблю, – говорит Господь. –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Несомненно, очи Владыки Господа обращены на грешное царство. Я сотру его с лица земли, но не истреблю до конца дом Иакова, — возвещает Господь. —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Несомненно, очи Владыки Господа обращены на грешное царство. – Я сотру его с лица земли, но не истреблю до конца дом Иакова, – возвещает Господь. –
Russian Synodal 1876
Вот, очи Господа Бога – на грешное царство, и Я истреблю его с лица земли; но дом Иакова не совсем истреблю, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Несомненно, очи Владыки, Вечного, обращены на грешное царство. "Я сотру его с лица земли, но не истреблю до конца дом Исраила", - объявляет Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Бог мой, наблюдает за грешным царством и говорит: "Я снесу его с лица земли, но не совсем истреблю дом Иакова.