Colossians 1:23 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но только вы должны стоять на твёрдом основании веры и не изменять надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть, возвещённая всем живущим под небесами. А я, Паул, — служитель этой Радостной Вести.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всё именно так и произойдёт, если вы останетесь тверды и постоянны в своей вере и не отречётесь от надежды, несомой вам Благовестием. Вы слышали об этом Благовестии, о котором узнали все, живущие под небесами, и слугой которого я, Павел, стал.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
если, конечно, вы и дальше будете стоять на твердом и прочном основании веры, не отклоняясь от надежды, что дарована вам Радостной Вестью. Вы ее услышали — она была возвещена всему творению под небесами, и я, Павел, стал ее служителем.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
если, конечно, вы и дальше будете стоять на твердом и прочном основании веры, не отклоняясь от надежды, что дарована вам Радостной Вестью. Вы ее услышали — она была возвещена всему творению под небесами, и я, Павел, стал ее служителем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
если вы, конечно, останетесь твердыми, непоколебимыми в вере и не отвратят вас от надежды, дарованной Вестью Благой, которую слышали вы. Возвещена она всем и вся под небесами. И я, Павел, сделался служителем ее.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всему творению поднебесному, которого я, Павел, сделался служителем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
если вы только твёрдо и непоколебимо пребываете основаны на вере и не позволяете увести себя от надежды, которая заключена в благой вести. Её вы и услышали, ибо она была возвещена всему творению под небом, и я, Павел, сделался её служителем. Павла призвание и право, несмотря на все страдания и тяжёлую борьбу, действовать как апостол язычников в возвещении спасительного Божьего решения.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
если вы, однако, пребываете твёрдыми на основании веры и не отпадаете от надежды Евангелия, которое вы слышали, Евангелия, проповеданного всякой твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
аще убо пребываете в вере основани и тверди, и неподвижими от упования блговествования, еже слышасте, проповеданное всей твари поднебесней, емуже бых аз павел служитель.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
если только вы продолжаете быть твёрдыми и непоколебимыми в вере, и не отдаляетесь от той надежды, которую несёт слышанная вами Добрая Весть. Это та самая добрая Весть, которая была провозглашена всему творению под небесами; и я, Шауль, стал её слугой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всему творению поднебесному, которого я, Павел, сделался служителем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
если вы будете стоять на твердом основании веры и не станете изменять надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть. Она была возвещена всему творению под небесами, и я, Павел, стал ее служителем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
если вы будете стоять на твердом основании веры и не изменять надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть. Она была возвещена всему творению под небесами, и я, Павел, стал ее служителем.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
если только пребываете тверды и непоколебимы въ вѣрѣ и не отпадаете отъ надежды благовѣствованія, которое вы слышали, которое возвѣщено всей твари поднебесной, котораго я, Павелъ, сдѣлался служителемъ.
Russian Synodal 1876
если только пребываете тверды и непоколебимы в вере и не отпадаете от надежды благовествования, которое вы слышали, которое возвещено всей твари поднебесной, которого я, Павел, сделался служителем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Главное, чтобы вы продолжали стоять на твёрдом основании веры, не изменяли надежде, которую вам дала услышанная вами Радостная Весть, возвещённая всем живущим под небесами. А я, Паул, служитель этой Радостной Вести.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
если останетесь тверды и постоянны в своей вере и не отречётесь от надежды, несомой вам благовестием, которое вы слышали и которое проповедовали всем, живущим под небесами, и слугой которого стал я, Павел.