Colossians 2:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Аллах обезоружил начальства и власти духовного мира и выставил их на позор, восторжествовав над ними через то, что сделал аль-Масих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бог обезоружил правителей и власти духовного мира. С помощью креста Бог одержал победу над ними, а затем повёл их за Собой как пленников в шествии победителя.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И этим Он обезоружил Начала и Власти и, выставив их всем на посмешище, провел как пленных в Своем триумфальном шествии.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И этим Он обезоружил Начала и Власти и, выставив их всем на посмешище, провел как пленных в Своем триумфальном шествии.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обезоружив правления и власти и выставив их на всеобщее обозрение, Он восторжествовал над ними на кресте.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
обезоружив начальства и власти, открыто подверг их позору, восторжествовав над ними на нём.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И после того, как Он полностью обезоружил власти и силы, Он публично выставил их на зрелище и торжествовал в Нём над ними.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Обезоружив начала и власти, Он выставил их напоказ, восторжествовав над ними на кресте.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
совлек начала и власти, изведе в позор дерзновением, изобличив их в себе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Лишив правителей и начальников их власти, Он подверг их публичному позору, восторжествовав над ними посредством стойки казни.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Бог обезоружил начальства и власти и выставил их на позор, восторжествовав над ними на кресте.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Бог обезоружил начальства и власти и выставил их на позор, восторжествовав над ними через Него.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
отнявъ силы у начальствъ и властей, властно подвергъ ихъ позору, восторжествовавъ надъ ними Собою.
Russian Synodal 1876
отняв силы у начальств и властей, властно подверг их позору, восторжествовав над ними Собою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всевышний обезоружил начальства и власти духовного мира и выставил их на позор, восторжествовав над ними через то, что сделал Масих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он обезоружил правителей и власти, обличил их всенародно и с крестом впереди повёл их за собой, как пленников в шествии победителя.