Colossians 2:23 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Может, эти правила и создают видимость чего-то мудрого, навязывая самодеятельную религиозность, самоотречение и изнурение тела, но это нисколько не помогает одержать победу над страстями и злыми мыслями.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В самом деле, их признают мудрыми с точки зрения придуманного людьми почитания, самоуничижения и умерщвления плоти, но они не обладают никакой силой в борьбе против нашей греховной природы.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Такие предписания, с их самодеятельным благочестием, смирением и умерщвлением плоти, конечно же, создают видимость какой-то мудрости, но грош им цена. Они ведут лишь к потворству плоти!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Такие предписания, с их самодеятельным благочестием, смирением и умерщвлением плоти, конечно же, создают видимость какой-то мудрости, но грош им цена. Они ведут лишь к потворству плоти!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Всё это только кажется мудрым, а в жизни надуманная набожность, самоистязания [и] изнурение тела не ведут к обузданию чувственности.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смирении и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
которые, правда, имеют репутацию особой мудрости вследствие самоизбранного благочестия и смирения и беспощадной жестокости против тела, однако не имеют настоящей ценности и служат только удовлетворению плоти.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Это всё имеет видимость мудрости в произвольном служении и смиренномудрии и изнурении тела, — не к какой-либо чести, а к пресыщению плоти.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
яже суть слово убо имуща премудрости в самовольней службе и смиреномудрии и непощадении тела, не в чести коей к сытости плоти.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
С виду они и в самом деле могут показаться мудрыми, предлагая надуманное религиозное благочестие, показное смирение и аскетизм; но они не имеют никакой ценности, так как не способны удержать людей от потакания похотям старого естества.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Это имеет только видимость мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Может, эти правила и создают видимость чего-то мудрого, навязывая самодеятельную религиозность, самоотречение и изнурение тела, но это нисколько не помогает одержать победу над страстями и злыми мыслями.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Может, эти правила и создают видимость чего-то мудрого, навязывая самодеятельную религиозность, самоотречение и изнурение тела. На самом же деле это нисколько не помогает одержать победу над страстями и злыми мыслями.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
это имѣетъ только видъ мудрости въ самовольномъ служеніи, смиренномудріи и изнуреніи тѣла, въ нѣкоторомъ небреженіи о насыщеніи плоти.
Russian Synodal 1876
Это имеет только вид мудрости в самовольном служении, смиренномудрии и изнурении тела, в некотором небрежении о насыщении плоти.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Может, эти правила и создают видимость чего-то мудрого, навязывая исполнение религиозных законов, самоотречение и изнурение тела. На самом же деле они нисколько не помогают одержать победу над страстями и злыми мыслями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В самом деле, их признают мудрыми с точки зрения придуманного людьми почитания, самоуничижения и умерщвления плоти, но они не обладают никакой силой в борьбе против нашей греховной природы.