Colossians 3:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Будьте терпимы друг к другу и прощайте друг друга бескорыстно. Если у вас есть жалоба на кого-то, то, как Господь простил вас, так и вы должны прощать друг друга.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Переносите терпеливо друг друга и прощайте, если кто-то на кого-то в обиде. Как Господь простил вас, так и вы прощайте!
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Переносите терпеливо друг друга и прощайте, если кто-то на кого-то в обиде. Как Христос простил вас, так и вы прощайте!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будьте терпимы взаимно и прощайте друг друга, если есть у вас повод для недовольства; и прощать вы должны так же, как Господь вас простил.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Сносите друг друга и прощайте взаимно, если кто имеет в чём упрекать другого; как Господь простил вас, так и вы делайте это.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
терпя друг друга и прощая взаимно, если кто на кого имеет обиду: как и Господь простил вам, так и вы;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
приемлюще друг друга и прощающе себе, аще кто на кого имать поречение: якоже и Христос простил есть вам, тако и вы.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Относитесь друг ко другу со снисхождением; если кто обидел тебя, прости ему. Подобно тому, как Господь простил вас, так и вы должны прощать.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
снисходя друг к другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Будьте снисходительны друг к другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Будьте снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Господь вас простил.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
снисходя другъ другу и прощая взаимно, если кто на кого имѣетъ жалобу: ка́къ Христосъ простилъ васъ, та́къ и вы.
Russian Synodal 1876
снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Будьте снисходительны друг ко другу и прощайте друг другу все ваши обиды. Прощайте так, как Повелитель вас простил,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Будьте терпимы друг к другу и прощайте друг друга бескорыстно, когда есть у вас жалоба на кого-то: как Господь простил вас, так и вы должны прощать друг друга.