Colossians 3:9 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя», как одежду, ваш прежний образ жизни.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не лгите друг другу, потому что вы сбросили с себя свою прежнюю суть
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Не лгите друг другу, ведь вы уже сбросили с себя ветхого человека со всеми его делами.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Не лгите друг другу, ведь вы уже сбросили с себя ветхого человека со всеми его делами.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И не лгите друг другу: вы сбросили с себя былую природу со всеми свойственными ей привычками,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с его делами
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не лгите друг другу! Вы ведь сняли с себя ветхого человека вместе со всеми делами его
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
не лжите друг на друга, совлекшеся ветхаго человека с деяньми его
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Никогда не лгите друг другу, потому что вы сняли с себя свою прежнюю суть с её путями,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не лгите друг другу, ведь вы уже «сняли с себя» ваш прежний образ жизни.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
не говорите лжи другъ другу, совлекшись ветхаго человѣка съ дѣлами его
Russian Synodal 1876
не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не лгите друг другу, ведь вы уже "сняли с себя", как одежду, ваш прежний образ жизни.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не лгите друг другу, ибо вы сбросили с себя свою прежнюю суть