Colossians 4:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В общении с неверующими проявляйте мудрость, дорожа временем.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ведите себя разумно с неверующими, мудро распоряжайтесь временем.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Ведите себя мудро с посторонними, используйте любую возможность.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Ведите себя мудро с посторонними, используйте любую возможность.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
С неверующими поступайте мудро, наилучшим образом используя время.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ведите себя мудро в общении с теми, которые находятся вне и используйте время.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
С внешними поступайте мудро, дорожа временем.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
В премудрости ходите ко внешним, время искупующе.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Ведите себя мудро по отношению к посторонним, пользуясь всякой возможностью —
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
С внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В общении с неверующими проявляйте мудрость, дорожа временем.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Со внѣшними обходи́тесь благоразумно, пользуясь временемъ.
Russian Synodal 1876
Со внешними обходитесь благоразумно, пользуясь временем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В общении с неверующими проявляйте мудрость, правильно используя время.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ведите себя разумно с посторонними и извлекайте из всякой возможности наибольшую пользу.