Daniel 1:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В каждом деле, требующем мудрости и понимания, о чём бы ни спросил их царь, он находил их в десять раз лучше всех чародеев и заклинателей во всём своём царстве.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Каждый раз, когда царь спрашивал их о чём-либо важном, они проявляли глубокую мудрость и понимание. Царь видел, что они в десять раз умнее всех колдунов и мудрецов в его царстве.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и о каком бы деле, требующем мудрого суждения, царь ни спрашивал их, он находил, что они в десять раз превосходят всех магов и заклинателей, какие только были в его царстве.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И во всяком деле мудрого уразумения, о чём ни спрашивал их царь, он находил их в десять раз выше всех тайноведцев и волхвов, какие были во всём его царстве.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И во всех случаях, в которых речь шла о благоразумии и остроумии, царь находил их, всякий раз когда он спрашивал их о мнении их, в 10 раз превосходнее всех волшебников и заклинателей во всём царстве его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И во всяком деле мудрого уразумения, о чем ни спрашивал их царь, он находил их в десять раз выше всех тайноведцев и волхвов, какие были во всем царстве его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В каждом деле, требующем мудрости и понимания, о чем бы ни спросил их царь, он находил их в десять раз лучше всех чародеев и заклинателей во всем своем царстве.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В каждом деле, требующем мудрости и понимания, о чем бы ни спросил их царь, он находил их в десять раз лучше всех чародеев и заклинателей во всем своем царстве.
Russian Synodal 1876
И во всяком деле мудрого уразумения, о чем ни спрашивал их царь, он находил их в десять раз выше всех тайноведцев и волхвов, какие были во всем царстве его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В каждом деле, требующем мудрости и понимания, о каком их спрашивал царь, он находил их в десять раз лучше всех чародеев и заклинателей во всём своём царстве.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Каждый раз, когда царь спрашивал их о чём-либо важном, они проявляли глубокую мудрость и понимание. Царь находил их в десять раз умнее всех колдунов и мудрецов в своём царстве.