Daniel 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Даниял решил не осквернять себя царской едой и вином и просил у главы придворных разрешения не оскверняться ими.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Даниил не хотел есть пищу и пить вино с царского стола, чтобы не оскверниться. Поэтому он попросил Асфеназа, чтобы тот разрешил ему не осквернять себя этой едой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Даниил решил не оскверняться ни яствами со стола царского, ни вином, какое пил царь. И он попросил главного царедворца избавить его от того, что могло бы его осквернить.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Даниил положил в своём сердце не оскверняться яствами с царского стола и вином, какое пьёт царь, и потому просил начальника евнухов о том, чтобы он не осквернялся.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И так как Даниил твёрдо решился не осквернять себя вкушением пищи со стола царя и вином, которое тот пил, то он и просил главного камергера о разрешении, чтобы не оскверняться ему,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Даниил положил в сердце своем не оскверняться яствами со стола царского и вином, какое пьет царь, и потому просил начальника евнухов о том, чтобы не оскверняться ему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Даниил решил не осквернять себя царской едой и вином и просил у главы придворных разрешения не оскверняться ими.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но Даниил решил не осквернять себя царской едой и вином и просил у главы придворных разрешения не оскверняться ими.
Russian Synodal 1876
Даниил положил в сердце своем не оскверняться яствами со стола царского и вином, какое пьет царь, и потому просил начальника евнухов о том, чтобы не оскверняться ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Даниял решил не осквернять себя царской едой и вином, и просил у главы придворных разрешения не оскверняться ими.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Даниил не хотел есть пищу и пить вино с царского стола, чтобы не оскверниться. Поэтому он попросил Асфеназа, чтобы тот разрешил ему не осквернять себя этим.