Daniel 10:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
А теперь я пришёл, чтобы объяснить тебе то, что произойдёт с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое ещё лишь грядёт.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И вот теперь я пришёл к тебе, Даниил, чтобы объяснить, что случится с твоим народом в будущем. Это видение о далёком будущем».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И вот я здесь, чтобы разъяснить тебе, что будет с народом твоим в последние дни, потому что видение это — о днях грядущих “.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А теперь я пришёл возвестить тебе, что будет с твоим народом в последние времена, так как видение относится к отдалённым дням".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и пришёл теперь сюда, чтобы дать тебе знать, что произойдёт с народом твоим в конце дней, ибо видение это снова относится к далёким дням.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
А теперь я пришел, чтобы объяснить тебе то, что произойдет с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое еще лишь грядет».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
А теперь я пришел, чтобы объяснить тебе то, что произойдет с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое еще лишь грядет.
Russian Synodal 1876
А теперь я пришел возвестить тебе, что будет с народом твоим в последние времена, так как видение относится к отдаленным дням".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и пришёл, чтобы объяснить тебе то, что произойдёт с твоим народом в будущем, потому что видение относится ко времени, которое ещё лишь грядёт.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И вот теперь, я пришёл к тебе, Даниил, чтобы объяснить, что случится с твоим народом в будущем. Это видение о далёком будущем».