Daniel 11:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
С большим войском он соберёт свои силы и смело выступит против южного царя. Южный царь будет вести войну с большим и очень сильным войском, но не сможет устоять из-за заговоров, составленных против него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
У этого жестокого и ненавистного правителя будет очень большая армия, и он воспользуется ею, чтобы проявить свою силу и отвагу и напасть на южного царя. Южный царь соберёт большую и могущественную армию и отправится на войну. Но те, кто были против него, устроят заговор, и южный царь будет побеждён.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Соберет он все свои силы, преисполнится решимости и поведет огромное войско против царя южного. Царь южный также выйдет на войну с огромным и очень сильным войском, однако из-за козней, ему устроенных, устоять не сможет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Потом возбудит свои силы и свой дух с многочисленным войском против южного царя, и южный царь выступит на войну с великим и ещё более сильным войском, но не устоит, потому что будет против него коварство.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Затем он использует свою власть и свою смелость против царя южного царства с большим полчищем, и царь южного царства с большой и весьма сильной военной мощью отправится на войну, но не устоит, ибо против него замыслят покушения,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Потом возбудит силы свои и дух свой с многочисленным войском против царя южного, и южный царь выступит на войну с великим и еще более сильным войском, но не устоит, потому что будет против него коварство.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
С большим войском он соберет свои силы и смело выступит против южного царя. Южный царь будет вести войну с большим и очень сильным войском, но не сможет устоять из-за заговоров, составленных против него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
С большим войском он соберет свои силы и смело выступит против южного царя. Южный царь будет вести войну с большим и очень сильным войском, но не сможет устоять из-за заговоров, составленных против него.
Russian Synodal 1876
Потом возбудит силы свои и дух свой с многочисленным войском против царя южного, и южный царь выступит на войну с великим и еще более сильным войском, но не устоит, потому что будет против него коварство.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
С большим войском он соберёт свои силы и решительно выступит против южного царя. Южный царь будет вести войну с большим и очень сильным войском, но не сможет устоять из-за заговоров, составленных против него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
У этого жестокого и ненавистного правителя будет очень большая армия, и он воспользуется ею, чтобы проявить свою силу и отвагу и напасть на южного царя. Южный царь соберёт большую и сильную армию и отправится на войну. Но те, кто был против него, устроят заговор, и южный царь будет побеждён.