Daniel 11:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ему преградят путь корабли с западных побережий, и он падёт духом. Он повернёт назад и изольёт свою ярость на священное соглашение. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от священного соглашения.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
С Кипра придут корабли и сразятся против северного царя. Он увидит, как подходят эти корабли, и испугается. Тогда он отступит и обрушит гнев свой на святое соглашение, а также будет помогать тем, кто отказался от святого соглашения.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Выйдут против него корабли Киттима — и он, упав духом, повернет назад и направит свою ярость на святой завет. Вернувшись домой, начнет царь северный выказывать расположение тем, кто отступил от святого завета.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо в одно время с ним придут корабли Киттима; и он упадёт духом, и возвратится, и озлобится на святой завет, и исполнит своё намерение, и опять войдёт в соглашение с отступниками от святого завета.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо корабли из Киттима противостанут ему, так что он потеряет мужество; тогда он вернётся и изольёт ярость свою на святой завет, и после возвращения домой обратит взор свой на тех, которые отступают от святого завета.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо в одно время с ним придут корабли киттимские; и он падет духом, и возвратится, и озлобится на святой завет, и исполнит свое намерение, и опять войдет в соглашение с отступниками от святого завета.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ему преградят путь корабли Киттима, и он падет духом. Он повернет назад и изольет свою ярость на святой завет. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от святого завета.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ему преградят путь корабли с западных побережий, и он падет духом. Он повернет назад и изольет свою ярость на святой завет. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от святого завета.
Russian Synodal 1876
ибо в одно время с ним придут корабли Киттимские; и он упадет духом, и возвратится, и озлобится на святый завет, и исполнит свое намерение, и опять войдет в соглашение с отступниками от святаго завета.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ему преградят путь корабли с западных побережий, и он падёт духом. Он повернёт назад и изольёт свою ярость на Священное Соглашение. Он возвратится и будет благосклонен к тем, кто отступил от Священного Соглашения.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
С Кипра придут корабли и сразятся против северного царя. Он увидит, как подходят эти корабли, и испугается. Тогда он отступит и обрушит гнев свой на святой завет.