Daniel 12:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В то время поднимется Микаил, великий ангел, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы. Но в то время твой народ — все, чьи имена будут найдены записанными в книгу, — будет избавлен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Человек из видения сказал так: «Даниил, в то время восстанет великий принц Михаил, защищающий твой народ. Наступит тяжёлое время, какого ещё не знала земля с тех пор, как существуют люди. Но в это время, Даниил, каждый человек, принадлежащий твоему народу, чьё имя записано в книге жизни, будет спасён.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Явится в то время Михаил, правитель великий — сынам и дочерям твоего народа Защитник, придет Он, ибо настанет время скорби, какого еще никогда не бывало в народе твоем. Тогда твой народ спасен будет — спасется каждый, чье имя будет записано в Книге жизни.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И восстанет в то время Михаил, великий князь, стоящий за сынов твоего народа; и наступит тяжкое время, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до этого времени; но спасутся в это время из твоего народа все, которые будут найдены записанными в книге.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»И восстанет в то время Михаил, великий князь Ангелов, который защищает соплеменников твоих, и наступит время притеснения, какого ещё не было с тех пор, как существуют народы и до этого времени, но народ твой будет спасён в то время, то есть каждый, кто будет найден записанным в книге.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего. И наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В то время поднимется Михаил, великий князь, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы, до того времени. Но в то время твой народ — все, чьи имена будут найдены записанными в книгу, — будет избавлен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В то время поднимется Михаил, великий князь, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы, до того времени. Но в то время твой народ – все, чьи имена будут найдены записанными в книгу – будет избавлен.
Russian Synodal 1876
И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- В то время поднимется Микаил, великий вождь, защитник твоего народа. Тогда будет такое бедственное время, какого не было с тех пор, как появились народы. Но в то время твой народ - все, чьи имена будут найдены записанными в свиток - будет избавлен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Человек из видения сказал так: «Даниил, в то время восстанет великий князь (ангел) Михаил, стоящий за твой народ, за евреев. Наступит тяжёлое время, какого ещё не знала земля с тех пор, как существуют люди. Но в это время, Даниил, каждый из твоего народа, чьё имя записано в книге жизни, будет спасён.