Daniel 12:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но ты, Даниял, скрой эти слова и запечатай свиток, пока не придут последние времена. Многие будут метаться из стороны в сторону, а знание будет умножаться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но ты, Даниил, держи эти слова в секрете. Ты должен закрыть книгу и держать этот секрет до конца времён. Многие будут ходить повсюду в поисках истинного знания, и оно умножится».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А ты, Даниил, сохрани эти слова в тайне и запечатай книгу до срока, до времени конца. Многие тогда станут исследовать ее, и знание приумножится“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А ты, Даниил, сокрой эти слова и запечатай эту книгу до последнего времени; многие прочитают её, и умножится ведение".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»А ты, Даниил, сохрани сказанное взаперти и запечатай книгу до последнего времени; многие тогда исследуют её, и так умножится познание.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А ты, Даниил, сокрой слова эти и запечатай книгу эту до последнего времени; многие прочитают ее, и умножится ведение».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но ты, Даниил, скрой эти слова и запечатай свиток, пока не придут последние времена. Многие будут метаться из стороны в сторону, а знание будет умножаться».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но ты, Даниил, скрой эти слова и запечатай свиток, пока не придут последние времена. Многие будут метаться из стороны в сторону, а знание будет умножаться.
Russian Synodal 1876
А ты, Даниил, сокрой слова сии и запечатай книгу сию до последнего времени; многие прочитают ее, и умножится ведение".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но ты, Даниял, скрой эти слова и запечатай свиток, пока не придут последние времена. Многие будут метаться из стороны в сторону, а знание будет умножаться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но ты, Даниил, держи эти слова в секрете. Ты должен закрыть книгу и держать секрет этот до последнего времени. Многие будут ходить туда и сюда в поисках истинного знания, и истинное знание умножится».