Daniel 2:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но на небе есть Бог, открывающий тайны. Он показал царю Навуходоносору то, что должно произойти в последние дни. Вот сон и видения, которые ты видел, лёжа в постели.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но есть на небесах Бог, Который открывает тайны. Бог послал царю Навуходоносору сон, чтобы показать ему то, что случится позже. Вот что видел ты во сне, лёжа на кровати:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но есть на небесах Бог, открывающий тайны, Он-то и показал царю Навуходоносору, что случится в конце времен. Твой сон и видения, явленные тебе на ложе твоем, были такие:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но есть на небесах Бог, открывающий тайны; и Он открыл царю Навуходоносору, что будет в последние дни. Твой сон и видения твоей головы на твоём ложе были такие:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но есть Бог на небе, Который открывает тайны, и Он возвестил царю Навуходоносору, что произойдёт в последнее время. Твой сон и видения, которые были на ложе твоём, перед глазами твоими, были следующими:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но есть на небесах Бог, открывающий тайны, и Он открыл царю Навуходоносору, что будет в последние дни. Сон твой и видения головы твоей на ложе твоем были такие:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но на небе есть Бог, открывающий тайны. Он показал царю Навуходоносору то, что должно произойти в последние дни. Вот сон и видения, которые ты видел, лежа в постели:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но на небе есть Бог, открывающий тайны. Он показал царю Навуходоносору то, что должно произойти в последние дни. Вот сон и видения, которые ты видел, лежа в постели:
Russian Synodal 1876
Но есть на небесах Бог, открывающий тайны; и Он открыл царю Навуходоносору, что будет в последние дни. Сон твой и видения главы твоей на ложе твоем были такие:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но на небе есть Аллах, открывающий тайны. Он показал царю Навуходоносору то, что должно произойти в последние дни. Твой сон и видения, которые были тебе, когда ты лежал в постели, таковы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но есть на небесах Бог, Кто открывает тайны. Бог послал царю Навуходоносору сон, чтобы показать ему то, что случится позднее. Вот какой был твой сон, и вот что увидел ты, лёжа на своём ложе: