Daniel 2:46 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда царь Навуходоносор пал на колени перед Даниялом и повелел почтить его приношениями и возжиганием благовоний.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда царь Навуходоносор низко поклонился Даниилу. Он похвалил Даниила и велел принести ему дары и благовония.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда царь Навуходоносор простерся ниц перед Даниилом и, поклонившись ему, распорядился о жертвоприношении и благовонном курении в его честь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда царь Навуходоносор пал на своё лицо и поклонился Даниилу и велел принести ему дары и благовонные курения.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда царь Навуходоносор пал на лицо своё, низко поклонился Даниилу и велел принести ему жертвенные дары и благовонные курения.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда царь Навуходоносор пал на лицо свое и поклонился Даниилу и велел принести ему дары и благовонные курения.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда царь Навуходоносор пал ниц перед Даниилом и повелел почтить его приношениями и возжиганием благовоний.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда царь Навуходоносор пал ниц перед Даниилом, воздал ему почести и повелел, чтобы ему дали приношения и благовония.
Russian Synodal 1876
Тогда царь Навуходоносор пал на лице свое и поклонился Даниилу, и велел принести ему дары и благовонные курения.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда царь Навуходоносор пал на колени перед Даниялом, воздал ему почести и повелел, чтобы ему дали приношение и жертвенные благовония.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда царь Навуходоносор низко поклонился Даниилу. Он похвалил Даниила и велел принести ему дары и благовония.