Daniel 3:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты издал указ, о царь, чтобы всякий, кто услышит звук рога, флейты, цитры, лиры, арфы, свирели и других музыкальных инструментов, упал на колени и поклонился золотому истукану,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Царь, ты дал приказ о том, чтобы каждый, кто услышит звуки труб, флейт, лир, самбуков, арф, волынок и других музыкальных инструментов, пал ниц и поклонился золотому идолу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты, царь, издал указ, чтобы каждый, кто услышит звуки рога, свирели, цитры, лиры, псалтыри, барабана и других музыкальных инструментов, пал ниц перед золотым идолом и поклонился ему,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты, царь, дал повеление, чтобы каждый человек, который услышит звук трубы, свирели, цитры, цевницы, гуслей и симфонии и всякого рода музыкальных инструментов, пал и поклонился золотому истукану;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ты, о царь, издал приказ, чтобы каждый, как только он услышит звук рогов, флейт, лир, арф, цитр, свирелей и всякого другого рода музыкальных инструментов, пал ниц и поклонился золотому истукану,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты, царь, дал повеление, чтобы каждый человек, который услышит звук трубы, свирели, цитры, цевницы, гуслей, и симфонии, и всякого рода музыкальных орудий, пал и поклонился золотому истукану;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты издал указ, о царь, чтобы всякий, кто услышит звук рога, флейты, цитры, лиры, арфы, свирели и других музыкальных инструментов, пал ниц и поклонился золотой статуе,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты издал указ, о царь, чтобы всякий, кто услышит звук рога, флейты, цитры, лиры, арфы, свирели и других музыкальных инструментов, пал ниц и поклонился золотой статуи,
Russian Synodal 1876
Ты, царь, дал повеление, чтобы каждый человек, который услышит звук трубы, свирели, цитры, цевницы, гуслей и симфонии и всякого рода музыкальных орудий, пал и поклонился золотому истукану;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты издал указ, о царь, чтобы всякий, кто услышит звук трубы, флейты, цитры, лиры, арфы, свирели и других музыкальных инструментов, упал на колени, и поклонился золотому истукану,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь, ты дал приказ о том, чтобы каждый, кто услышит звуки труб, флейт, лир, самбуков, цитр, волынок и других музыкальных инструментов, пал ниц и поклонился золотому идолу.